Subtitling Services in Mumbai
Kumpenny also takes care of the quality of ours subtitles proofread by another team. But sometimes a third party translator to ensure profitability of the closing product.
With over centuries and millions of readers who do not understand something except their original tongue. Our subtitling services are one of the excellent ways to educate them regarding your product or service.
Subtitling has three stages:
Source Script: Because subtitles are frequently done in movies, the written source script is provided by the customer. In case the customer makes not provide us with a lettered script, we transcribe it from the audio file sent by the customer. Before proceeding by translation, we transfer the transcribed report to the customer for approval. Once it is passed, we continue to translate the transcribed report into the target language, as desired by the customer.
Translation: While translating, we make sure that short and specific sentences are used to make subtitles. Large sentences would not accept the purpose as they would not match with the remarks used in a movie.
Integration: Post translation, we check the efficiency of the translated text by re-translating it to the origin language. Once the accuracy has been confirmed, the translation in the objective language is joined into the movie in such a manner that the caption seems exactly when the dialogue is being said. Integration is a vital process, which needs to be done with accuracy.
Subtitling Services:-
- Ability to present captioning services in different media formats like VHS, Beta, movie, and DVD
- Confidentiality of knowledge
- Simple modification of language to change the cultural and traditional norms of the target audience
- High efficiency
- Expeditious turnaround time
- Aggressive prices
- Dedicated, highly skilled and qualified team
- We use high-end technology to make sure that we maintain the highest standards of quality and service